PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

malucavas

amalucado | adj.

Que parece maluco; que é quase maluco....


aloilado | adj.

Que é ou parece um pouco tolo; que tem modos de tolo....


chalado | adj.

Que é um tanto maluco....


liró | adj. 2 g.

Vestido com apuro....


marado | adj.

Que perdeu a razão ou apresenta perturbações mentais....


pirado | adj.

Que endoideceu....


alesado | adj.

Que foi prejudicado nos seus interesses....


leseira | n. f. | n. 2 g.

Falta de energia ou de vontade....


lelo | adj. | n. m.

Que se comporta com leviandade....


carreto | n. m.

Acto de acarretar....


orate | n. 2 g.

Pessoa que perdeu o juízo, que apresenta distúrbios mentais....


caxo | n. m.

Moeda de ouro que corria em Maluco e valia meio pardau....


maluca | n. f.

Mulher sem juízo....


maluquice | n. f.

Acto, dito ou comportamento próprio de maluco....


choné | adj. 2 g. n. 2 g.

Diz-se de ou o indivíduo maluco ou amalucado....


matusquela | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem tem as capacidades mentais afectadas....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.

Ver todas