PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    magia

    meigo | adj.

    Que manifesta carinho ou afecto; dotado de meiguice....


    Que tem poderes de magia ou de encantamento....


    enfeitiçante | adj. 2 g.

    Que enfeitiça (ex.: magia enfeitiçante)....


    missa | n. f.

    Paródia sacrílega, realizada pelos adeptos da magia negra e do satanismo....


    xamanismo | n. m.

    Religião com práticas de magia, evocações e culto da natureza, presente em alguns povos da Ásia central e setentrional....


    grimório | n. m.

    Livro de magia ou de bruxaria....


    arte | n. f.

    Magia....


    ciência | n. f.

    Aquelas que, como o espiritismo, a magia, a alquimia, a quiromancia, são desconhecidas ao vulgo, e parecem exercer-se por poder oculto....


    gobelet | n. m.

    Instrumento de magia, com o formato dessa taça....


    magia | n. f.

    Religião dos magos....


    mágica | n. f.

    Magia, ilusionismo....


    mágico | adj. | n. m.

    Relativo a magia....


    magismo | n. m.

    Exercício da magia....


    sortilha | n. f.

    Anel empregado especialmente em sortilégios ou magia....


    truque | n. m.

    Acção ou técnica para criar uma ilusão (ex.: truque de cinema; truques de magia)....


    predizer | v. tr.

    Anunciar antecipadamente o que deve acontecer, seja pelo cálculo (ex.: predizer um eclipse), seja por alegada magia (ex.: predizer o futuro), seja por conjectura (ex.: predizer um acontecimento)....


    como | conj. | adv. | prep. | n. m.

    O modo de fazer ou de acontecer (ex.: queria perceber o como daquele golpe de magia)....


    Arte ou habilidade de fazer ilusões, como o aparecimento ou desaparecimento de algo, geralmente por meio de destreza manual; arte de prestidigitador....


    pelotica | n. f.

    Arte ou habilidade de fazer ilusões ou peloticas, como o aparecimento ou desaparecimento de algo, geralmente por meio de destreza manual....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Procurei a definição para a palavra invariavelmente, contudo, não a localizei no dicionário. Apenas encontrei invariável. O que muda com o acréscimo de -mente?