PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    irmãozinho

    fraterno | adj.

    Relativo a irmãos, próprio de irmãos....


    irmãmente | adv.

    De forma irmã ou fraternal....


    União ou afecto entre irmãos ou semelhante à que idealmente haveria entre irmãos....


    lado | n. m.

    Lugar ou parte que fica à direita ou à esquerda de alguma coisa....


    sobrinho | n. m.

    Indivíduo que é filho de um irmão ou de uma irmã, em relação aos irmãos dos seus pais....


    sóror | n. f.

    O mesmo que soror....


    cunhada | n. f.

    Irmã de um cônjuge em relação ao outro cônjuge....


    cunhado | n. m.

    Irmão de um cônjuge em relação ao outro cônjuge....


    irmã | n. f.

    Aquela que, em relação a outrem, é filha do mesmo pai e da mesma mãe, ou só de um dos dois....


    irmandade | n. f.

    Parentesco entre irmãos ou irmãs....


    irmão | n. m. | adj.

    Filho do mesmo pai e da mesma mãe....


    maninha | n. f.

    Irmã mais nova....


    prima | n. f.

    Filha de tio ou tia ou dos seus descendentes....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho uma dúvida gramatical e não sei se vocês podem saná-la: O certo é dizer tecnologia sem-fio ou sem fio? Com ou sem hífen?


    Ver todas