PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ire

    escamado | adj.

    Que se escamou; que ficou sem escamas....


    infenso | adj.

    Que se opõe a (ex.: normas infensas ao regulamento vigente)....


    iracundo | adj.

    Que demonstra um humor irascível ou é propenso à ira....


    irado | adj.

    Dominado pela ira....


    nemésico | adj.

    Que é instrumento de vingança....


    vade-retro | interj.

    Indica desejo de que algo ou alguém se afaste....


    assanhado | adj.

    Que tem muita sanha (ex.: gato assanhado)....


    ab ira | loc.

    Num impulso de cólera (ex.: nunca se deve deixar tomar uma decisão grave ab ira)....


    Expressão de Tácito, anunciando que escrevera sine ira et studio a história dos acontecimentos já nele distantes, usada para indicar o que devem ser as qualidades de historiadores, jornalistas, comentadores ou analistas....


    diabo | n. m. | interj.

    Cada um dos anjos maus....


    Acto de escandecer; estado daquilo que é escandecente....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da palavra "subjazer". Não consegui encontrar esta entrada.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.