PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    intentarei

    aprazedor | adj.

    Que intenta ser agradável....


    reconvindo | adj.

    Diz-se do demandante contra quem se intentou reconvenção....


    empresa | n. f.

    Especulação industrial ou mercantil....


    sacão | n. m.

    Salto com que o cavalo intenta sacudir o cavaleiro....


    fito | adj. | n. m.

    Fixo; fincado, imóvel....


    projecto | n. m.

    Aquilo que alguém planeia ou pretende fazer....


    tenção | n. f.

    Acto da vontade pelo qual formamos um projecto....


    autor | n. m.

    Aquele que cria ou produz (apenas por faculdade própria)....


    evicto | adj. | n. m.

    Sujeito a evicção....


    evictor | n. m.

    Aquele que faz ou intenta evicção....


    intento | n. m.

    Intenção, desígnio, propósito....


    intentona | n. f.

    Intento ou empresa insensata....


    intuito | n. m.

    Aquilo que se tem em vista....


    demanda | n. f.

    Acto ou efeito de demandar....


    demandista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou a pessoa que gosta de intentar demandas....


    excepto | prep. | adv. | adj. n. m.

    Sem incluir (na conta); salvo, afora....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber qual é o coletivo de tijolo.