PT
BR
Pesquisar
Definições



fito

A forma fitopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de fitarfitar], [adjectivoadjetivo], [elemento de composição], [nome masculino] ou [prefixo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fitofito
( fi·to

fi·to

)


adjectivoadjetivo

1. Fixo; fincado, imóvel.

2. Pronto; atento.


nome masculino

3. Aquilo que se pretende atingir. = ALVO, FIM, INTENTO, MIRA

4. Objecto, geralmente cilíndrico, posto direito no chão, a que se atira com a malha ou a bola, por diversão ou em jogo. = PAULITO

5. [Jogos] [Jogos] Jogo que consiste em derrubar com um disco ou chapa um pau ou cilindro colocado a certa distância. = CHINQUILHO, MALHA


de fito feito

Propositadamente; com premeditação.

etimologiaOrigem etimológica: latim fictus, -a, -um, particípio passado de figo, -ere, pregar, fixar.
fito-fito-


prefixo

Exprime a noção de vegetal ou planta (ex.: fitobiologia).

etimologiaOrigem etimológica: grego futón, -oû, vegetal, árvore, planta.
-fito-fito


elemento de composição

Elemento átono que exprime a noção de vegetal ou planta (ex.: aerófito).

etimologiaOrigem etimológica: grego futón, -oû, vegetal, árvore, planta.
fitar1fitar1
( fi·tar

fi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo

1. Fixar a vista em.

2. Fixar.

3. Dirigir directamente.

4. Endireitar (ex.: o cão fitou as orelhas).


verbo intransitivo

5. Dar no alvo.


verbo pronominal

6. Fixar-se.

etimologiaOrigem etimológica: latim vulgar *fictare, do latim fictus, -a, -um, particípio passado de figo, -ere, fixar.
fitar2fitar2
( fi·tar

fi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo

Prender ou envolver com fita ou cinta (ex.: máquina para fitar embalagens).

etimologiaOrigem etimológica: fita + -ar.
fitofito

Auxiliares de tradução

Traduzir "fito" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Antes do acordo ortográfico escrevia desta forma a data no quadro para os meus alunos: "Terça-feira, 30 de Novembro de 2010". Depois do acordo, devo escrever a data desta forma (?): "terça-feira, 30 de novembro de 2010".
Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, deixa de haver obrigatoriedade também em Portugal de maiusculizar os nomes dos meses e das estações do ano, como já acontecia na norma brasileira.

Também não é obrigatório o uso de maiúsculas nos dias da semana, o que já era uso generalizado em Portugal, conforme o disposto na base XXXIX do Acordo Ortográfico de 1945.

No entanto, não se altera a utilização tradicional das maiúsculas em início de frase ou de quaisquer outras sequências escritas (onde é frequente a oscilação com o uso de minúsculas), como divisões ou campos de textos escritos (títulos de capítulos, secções, assunto, data, referência, etc.) ou versos, sendo por isso justificável a maiúscula no início de uma data como Terça-feira, 30 de novembro de 2010.




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).