PT
BR
Pesquisar
Definições



excepto

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
exceptoexcetoexceto
|eiscét| ou |escét| |eiscét| ou |escét| |eiscét| ou |escét|
( ex·cep·to ex·ce·to

ex·ce·to

)


preposição

1. Sem incluir (na conta); salvo, afora.


advérbio

2. A não ser.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Direito] [Direito] Parte contra quem se intenta excepção.

etimologiaOrigem etimológica:latim exceptus, -a, -um, particípio passado de excipio, -ere, tirar de, retirar, exceptuar, acolher, receber.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: exceto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: excepto.
grafiaGrafia no Brasil:exceto.
grafiaGrafia em Portugal:excepto.

Auxiliares de tradução

Traduzir "excepto" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se a palavra sofá se pronuncia "SÓFÁ" acentuando também no o ou sem acentuação.
Na questão colocada, não está em causa a acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: so), mas a qualidade da vogal (a vogal o, por exemplo, pode corresponder aos sons [ɔ], como em fome, [o], como em amor, ou [u], como em barco).

No português, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Esta regra geral aplica-se a sofá e aí, como a sílaba tónica é , a sílaba so- pode pronunciar-se [su] (e é esta a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora).

A pronúncia [sɔ] é também possível, pois a palavra, apesar de ser de origem árabe, entrou no português através do francês, sendo pronunciada ó nessa língua, podendo desta forma ser considerada um galicismo.




Tive dúvidas se a palavra inicialização existia e fui procurar no vosso site.
A questão que se deduz da dúvida colocada é se inicializar (e o seu derivado inicialização) deve ou não ser utilizado em português. Com efeito, trata-se de um aportuguesamento do neologismo inglês to initialize, verbo que na área da informática significa “atribuir a um dispositivo a configuração ou os valores iniciais”. Os termos inicialização e inicializar surgiram espontaneamente para dar conta de novas realidades e têm uso corrente no domínio informático, estando até averbados em dicionários de língua portuguesa, como o Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), sendo no entanto questionados por alguns falantes e gramáticos, que sugerem a sua substituição pelos termos vernáculos iniciação e iniciar.