PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    instam

    rogado | adj.

    A quem se dirigem rogos ou pedidos; a que se rogou....


    instado | adj.

    A quem se pede com insistência....


    kaon | n. m.

    Cada uma das quatro partículas subatómicas que correspondem a quatro mesões instáveis....


    instantâneo | adj. | n. m.

    Que se produz ou se faz num instante....


    apertado | adj. | n. m.

    Que não tem largura suficiente....


    instante | adj. 2 g. | n. m.

    Que está prestes a acontecer....


    apertar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tornar mais estreito....


    espremer | v. tr. | v. pron.

    Extrair (por compressão) o suco ou o líquido de um fruto ou de qualquer substância....


    exorar | v. tr.

    Pedir com insistência ou com humildade....


    insistir | v. tr. e intr.

    Repetir ou manter uma afirmação, uma acção ou um comportamento, sem desistir ou aceitar recusa (ex.: ele insiste em fazer a mesma coisa; insisto que este procedimento tem de ser revisto; não vou insistir mais com ele; por favor, aceite, nós insistimos)....


    obtestar | v. tr.

    Tomar por testemunha; invocar o testemunho de....


    urgir | v. intr. | v. tr.

    Ser necessário sem demora, não permitir delonga (ex.: urgia uma reacção rápida)....


    impender | v. intr. | v. tr.

    Estar impendente ou iminente; estar prestes a cair ou a acontecer....


    Segundo o costume geral (ex.: vestia-se instar omnium)....


    instar | n. m.

    Cada uma das fases do desenvolvimento dos insectos e outros artrópodes, geralmente entre duas mudas....


    ínstar | n. m.

    Cada uma das fases do desenvolvimento dos insectos e outros artrópodes, geralmente entre duas mudas (ex.: ínstar ninfal; ínstares larvais iniciais; larvas do último ínstar)....


    instar | v. intr. | v. tr. e intr.

    Estar instante ou próximo a acontecer....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Hoje em dia escuto muito, em resposta a um obrigada: ‘’obrigado eu’’. Não me soa bem e acho que está errado. Tenho razão?