PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

garfo

garfada | n. f.

Acto de colher com o garfo....


garfeira | n. f.

Estojo para garfos....


trinchante | adj. 2 g. | n. m.

Conjunto de faca e garfo de trinchar....


rasco | n. m.

Garfo de ferro, na extremidade de uma vara, para a apanha do mexilhão....


Instrumento para medir o dorso dos garfos de enxertia....


talher | n. m.

Conjunto das peças, geralmente faca, garfo e colher, usadas à mesa para cada pessoa comer uma refeição (ex.: talher de carne; talher de peixe; talher de sobremesa)....


guiador | adj. | n. m.

Barra com punhos que, por meio do garfo, imprime movimentos laterais à roda de um velocípede....


semente | n. f.

Garfo de enxertia....


guião | n. m.

Barra com punhos que, por meio do garfo, imprime movimentos laterais à roda de um velocípede....


garfejar | v. intr.

Deitar muitos garfos ou colmos (falando-se de um grão de semente); afilhar....


enxerto | n. m.

Parte da planta que se introduz noutra, por exemplo borbulha, garfo ou lançamento....


garfa | n. f.

Pequeno enxame de abelhas que sai de um cortiço com excesso de população....


prumo | n. m.

Qualquer instrumento destinado a verificar a verticalidade de um objecto....


garfar | v. tr. | v. tr. e intr.

Revolver ou rasgar com garfo....


garfado | adj. | n. m.

Que se garfou....


garfo | n. m.

Utensílio de mesa, geralmente com três ou quatro dentes, para levar os bocados de comida à boca....


garfeiro | n. m.

Fabricante ou vendedor de garfos....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Como se escreve: "boas festas a todos os seguidores" ou "boas-festas a todos os seguidores"?
Como o contexto que refere não é suficientemente esclarecedor, ambas as grafias, boas festas e boas-festas, estão correctas; os seus usos e funções é que são distintos.

Regra geral, expressões de votos escrevem-se sem hífen:
1. a) Já começaram a jantar? Bom apetite.
b) Boa viagem e boas férias.
c) Se não nos virmos antes, Bom Natal e Bom Ano.
d) Bom feriado! Aproveite para descansar.
e) Obrigada pelo convite mas acabei de lanchar. Bom proveito!

O mesmo acontece com os cumprimentos e saudações:
2. a) Bom dia. Como tem passado?
b) Boa tarde, meninos.
c) Então, boa noite e até amanhã.

No entanto, enquanto substantivos designativos desses cumprimentos, as formas de 2) são escritas com hífen:
3. a) Chega sempre com um bom-dia sorridente.
b) Que boa-tarde sisudo foi esse?
c) Deixo um boa-noite caloroso a todos os ouvintes.

O par boas festas/boas-festas tem um comportamento semelhante, podendo ser interjeição ou substantivo, de acordo com o contexto em que essas expressões são usadas. Quando se pretende cumprimentar e expressar votos de felicidade no Natal e no Ano Novo, usa-se a locução, escrita sem hífen: Boas festas a todos os seguidores. Quando a expressão é usada como substantivo, escreve-se com hífen: Aproveito para estender as minhas sinceras boas-festas a todos os seguidores.


Ver todas