PT
BR
Pesquisar
Definições



enxerto

A forma enxertopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de enxertarenxertar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enxertoenxerto
|ê| |ê|
( en·xer·to

en·xer·to

)


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Operação através da qual se introduz uma parte de um vegetal no tronco ou ramo de outro vegetal para nele se desenvolver.

2. [Agricultura] [Agricultura] Parte da planta que se introduz noutra, por exemplo borbulha, garfo ou lançamento.

3. [Agricultura] [Agricultura] Planta que recebeu parte de outra planta que nela se vai desenvolver; planta enxertada.

4. [Cirurgia] [Cirurgia] Operação que consiste na transferência de um tecido, órgão ou parte dele para outra parte do corpo do mesmo indivíduo ou para outro indivíduo (ex.: enxerto capilar). = TRANSPLANTE

5. [Cirurgia] [Cirurgia] Fragmento de tecido ou órgão que se enxerta. = TRANSPLANTE

6. [Figurado] [Figurado] Coisa que se juntou a outra para um fim qualquer.

7. [Figurado] [Figurado] Pessoa sem préstimo ou importuna.

8. [Portugal: Algarve] [Portugal: Algarve] Indivíduo mal vestido ou com má apresentação.

9. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Sova, pancada (ex.: ameaçou dar-lhe um enxerto se ele não fosse embora).

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de enxertar.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:enxertia.
enxertarenxertar
( en·xer·tar

en·xer·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer enxerto em.

2. [Figurado] [Figurado] Introduzir, inserir.

3. Admitir numa corporação ou grémio (pessoa que não tem os títulos ou as aptidões necessárias).

4. [Cirurgia] [Cirurgia] Transferir tecido, órgão ou parte dele para outra parte do corpo do mesmo indivíduo ou para outro indivíduo.

etimologiaOrigem etimológica:latim inserto, -are, inserir, introduzir.
Confrontar: encertar.
enxertoenxerto

Auxiliares de tradução

Traduzir "enxerto" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Conhecem a existência de algum documento que possua informação sobre a frequência de ocorrência de palavras portuguesas?
Os resultados do projecto Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo estão disponíveis no site do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Aí poderá ter acesso a um léxico de frequências de 26443 vocábulos baseado na análise de corpora.



Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.
A questão que nos coloca não tem uma resposta peremptória, originando muitas vezes dúvidas quer nos falantes quer nos gramáticos que analisam este tipo de estruturas.

João Andrade Peres e Telmo Móia, na sua obra Áreas Críticas da Língua Portuguesa (Lisboa, Editorial Caminho, 1995, pp. 484-488), dedicam-se, no capítulo que diz respeito aos problemas de concordância com sujeitos de estrutura de quantificação complexa, à análise destes casos com a expressão n por cento seguida de um nome plural. Segundo eles, nestes casos em que se trata de um numeral plural (ex.: noventa) e um nome encaixado também plural (professores), a concordância deverá ser feita no plural (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se), apesar de referirem que há a tendência de alguns falantes para a concordância no singular (ex.: noventa por cento dos professores manifestou-se). Nos casos em que a expressão numeral se encontra no singular, a concordância poderá ser realizada no singular (ex.: um por cento dos professores manifestou-se) ou no plural, com o núcleo nominal encaixado (ex.: um por cento dos professores manifestaram-se). Há, no entanto, casos, como indicam os mesmos autores, em que a alternância desta concordância não é de todo possível, sendo apenas correcta a concordância com o núcleo nominal que segue a expressão percentual (ex.: dez por cento do parque ardeu, mas não *dez por cento do parque arderam).

Face a esta problemática, o mais aconselhável será talvez realizar a concordância com o nome que se segue à expressão "por cento", visto que deste modo nunca incorrerá em erro (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se, um por cento dos professores manifestaram-se, dez por cento da turma reprovou no exame, vinte por cento da floresta ardeu). De acordo com Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, p. 566), esta será também a tendência mais comum dos falantes de língua portuguesa.