PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esmagação

    contundente | adj. 2 g.

    Que pode provocar lesão ou contusão pela pressão exercida numa parte do corpo, batendo ou chocando (ex.: arma contundente; instrumento contundente; pancada contundente)....


    contrito | adj.

    Cheio de arrependimento ou pena....


    basiotripsia | n. f.

    Esmagamento da cabeça do feto encravado e extracção forçada deste....


    histotripsia | n. f.

    Esmagamento cirúrgico dos tecidos....


    opressão | n. f.

    Acto ou efeito de oprimir....


    pilão | n. m.

    Peça usada para triturar o conteúdo de um almofariz (ex.: envolva a massa num pano e bata com um pilão)....


    pisto | n. m.

    Guisado de pimentos e tomates assados, cebola, temperos vários e outros alimentos, como carne, partidos aos pedaços (ex.: pisto manchego; pisto de galinha)....


    apisto | n. m.

    Alimento líquido ou triturado que se dá aos doentes....


    contrição | n. f.

    Dor profunda por ter cometido pecado....


    pisa | n. f.

    Acto de pisar....


    mexelhote | n. m.

    Utensílio de madeira, com uma extremidade dentada, usado para esmagar e mexer os ingredientes da poncha madeirense....


    caralhinho | n. m.

    Utensílio de madeira, com uma extremidade dentada, usado para esmagar e mexer os ingredientes da poncha madeirense....


    balichão | n. m.

    Molho típico da cozinha macaense, feito com camarão esmagado e temperos....


    esmagador | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou aquele que esmaga....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Muitas vezes em poesia é usada a forma sincopada pra escrita como p'ra. No entanto o Acordo Ortográfico de 1945 indica que não se deve usar o apóstrofo neste caso. Existem excepções relativamente à poesia? Por outro lado, a forma correcta de, em poesia, abreviar para + a (numa frase como por exemplo horas de ir para a cama) é prà?