PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    emanada

    Divisa da Ordem dos Jesuítas cujas iniciais A. M. D. G. servem de epígrafe à maior parte dos livros emanados dessa companhia....


    A.M.D.G. | sigla

    Iniciais da divisa da Ordem dos Jesuítas, ad majorem dei gloriam, que servem de epígrafe à maior parte dos livros emanados dessa companhia....


    perfume | n. m.

    Emanação agradável....


    simpatista | n. 2 g.

    Pessoa que admite que a única causa dos sentimentos que experimentamos por alguém está no efeito produzido pelas emanações deste....


    efluência | n. f.

    Emanação invisível; eflúvio....


    eflúvio | n. m.

    Fluido subtilíssimo que eflui....


    firmão | n. m.

    Decreto, provisão, alvará ou carta régia emanada de um soberano ou autoridade muçulmana e por ela assinada....


    mandado | n. m. | adj.

    Ordem escrita, emanada de autoridade judicial ou administrativa, para a execução de alguma diligência (ex.: mandado de busca; mandado de captura)....


    instrutivo | adj. | n. m.

    Que instrui (ex.: conversas instrutivas; documentário instrutivo)....


    aura | n. f.

    Vento brando e agradável....


    emanação | n. f.

    Desagregação das partes voláteis de certos corpos; eflúvio; exalação....


    exalação | n. f.

    Acto de exalar ou exalar-se....


    foco | n. m.

    Ponto onde se concentram os raios luminosos que passam por uma superfície transparente....


    metano | n. m.

    Gás incolor e inodoro (CH4), de densidade 0,554, que arde no ar com chama pálida. (Emana das matérias em putrefacção nos pântanos e constitui o grisu das hulheiras. É o constituinte essencial do gás natural.)...


    miasma | n. m.

    Emanação morbífica, proveniente de substâncias orgânicas em decomposição. (Mais usado no plural.)...


    hálito | n. m.

    Ar expirado na respiração....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Se se pode dizer que o verbo ser indica uma qualidade ou um estado permanente (ex. Ele é muito doente, O mar é salgado), enquanto o verbo estar indica uma qualidade ou um estado temporário ou pontual (ex. Ele está muito doente, O mar está calmo); qual é o uso de ser e estar em situações geográficas? Devo usar o verbo ser para dizer A escola é atrás da farmácia ou A escola está atrás da farmácia?