PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

disponível

vago | adj.

Não ocupado (ex.: lugares vagos)....


cibercafé | n. m.

Café equipado com acesso à Internet disponível para os clientes....


Libertação de verbas orçamentadas para despesas que tinham sido retidas, o que implica um aumento do orçamento disponível para determinados serviços ou organismos (ex.: a descativação foi autorizada pelo ministro)....


todo | quant. univ. pron. indef. | adj. | n. m. | n. m. pl.

De maneira nenhuma (ex.: não estou de todo disponível para esta discussão)....


patudo | adj. | n. m.

Que tem patas grandes....


baixa | n. f.

Cada um dos elementos não disponível numa equipa ou num conjunto (ex.: a equipa tem várias baixas)....


cativação | n. f.

Retenção de parte das verbas orçamentadas para despesas, com consequente redução do orçamento disponível para determinados serviços ou organismos (ex.: as cativações são um instrumento de controlo orçamental)....


fundo | adj. | adv. | n. m. | n. m. pl.

Verba disponível para acorrer a despesas imprevistas....


inovação | n. f.

Aquilo que constitui algo de novo (ex.: trata-se de uma inovação técnica brevemente disponível no mercado; o concurso apresenta várias inovações em relação a edições anteriores)....


recurso | n. m. | n. m. pl.

Acto de procurar auxílio ou socorro....


solteiro | adj. n. m. | adj.

Diz-se de qualquer cabo disponível e pronto a servir....


urgentista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é especialista em intervenções médicas de urgência (ex.: médico urgentista; havia três urgentistas disponíveis)....


tomado | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que não está disponível ou que está a ser usado (ex.: lugar tomado)....


overbooking | n. m.

Venda de bilhetes, em empresas de transporte, que ultrapassa os lugares disponíveis, geralmente para preencher eventuais desistências....


página | n. f.

Documento disponível na Internet, geralmente escrito em linguagem HTML, acessível electronicamente em determinado endereço URL....


descanso | n. m.

Tempo disponível para si mesmo (ex.: hoje não tivemos um minuto de descanso)....




Dúvidas linguísticas



O verbo abrir já teve há alguns séculos dois particípios, aberto e abrido? Se já teve porque não tem mais? E desde quando não tem mais? Qual é a regra para que abrir não seja abundante e com dois particípios?
Regra geral, os verbos têm apenas uma forma para o particípio passado. Alguns verbos, porém, possuem duas ou mais formas de particípio passado equivalentes: uma regular, terminada em -ado (para a 1ª conjugação) ou -ido (para a 2ª e 3ª conjugações), e outra irregular, geralmente mais curta.

Como se refere na resposta secado, a forma regular é habitualmente usada com os auxiliares ter e haver para formar tempos compostos (ex.: a roupa já tinha secado; havia secado a loiça com um pano) e as formas do particípio irregular são usadas maioritariamente com os auxiliares ser e estar para formar a voz passiva (ex.: a loiça foi seca com um pano; a roupa estava seca pelo vento).

As gramáticas e os prontuários (ver, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra, das Edições João Sá da Costa, 1998, pp. 441-442) listam os principais verbos em que este fenómeno ocorre, como aceitar (aceitado, aceito, aceite), acender (acendido, aceso) ou emergir (emergido, emerso), entre outros.

Dessas listas (relativamente pequenas) não consta o verbo abrir, nem há registos de que tenha constado. No entanto, por analogia, têm surgido, com alguma frequência, sobretudo no português do Brasil, formas participiais irregulares como *cego (de cegar), *chego (de chegar), *pego (de pegar), *prego (de pregar) ou *trago (de trazer).

Por outro lado, há também aparecimento de formas regulares como *abrido (de abrir) ou *escrevido (de escrever), por regularização dos particípios irregulares aberto ou escrito.

Na norma da língua portuguesa as formas assinaladas com asterisco (*) são desaconselhadas e devem ser evitadas.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas