PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desfiará

    escardado | adj.

    Que se desfia (o chavelho do boi que bateu em corpo duro)....


    falcaça | n. f.

    Ligadura ou botão feito na ponta de um cabo ou de um chicote para que não se desfie....


    salpicão | n. m.

    Enchido largo, feito principalmente da carne do lombo de porco....


    desfiado | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Desfeito em fios....


    desfiadura | n. f.

    Acto ou efeito de desfiar ou desfiar-se....


    punheta | n. f.

    Masturbação masculina....


    chuleado | adj. | n. m.

    Cuja orla foi ligeiramente cosida para não se desfiar; que se chuleou....


    costura | n. f.

    Acto ou efeito de coser....


    alheira | n. f.

    Tipo de enchido, de origem trasmontana, em forma de ferradura, preparado com pão de trigo, gordura de porco, carnes variadas (galinha, coelho, perdiz, peru, vitela, etc.) desfiadas e temperos....


    alapardana | n. f.

    Prato ou acompanhamento feito com couves, batatas, pão, alho e azeite (ex.: alapardana com bacalhau desfiado)....


    rosário | n. m.

    Devoção instituída por São Domingos e que consiste em rezar quinze vezes um pai-nosso seguido de dez ave-marias em honra dos passos da infância, paixão e ressurreição de Jesus Cristo, e das dores, alegrias e glórias da Virgem Maria. [O rosário divide-se em três terços.]...


    chulear | v. tr.

    Coser ligeiramente a orla de qualquer tecido para se não desfiar....


    desfiar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Fazer fios de....


    despinicar | v. tr.

    Reduzir a fios as fibras musculares (ex.: despinicar a carne)....


    esfarpar | v. tr.

    Rasgar em farpões ou farpas....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Hoje em dia escuto muito, em resposta a um obrigada: ‘’obrigado eu’’. Não me soa bem e acho que está errado. Tenho razão?