PT
BR
Pesquisar
Definições



costura

A forma costurapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de costurarcosturar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de costurarcosturar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
costuracostura
( cos·tu·ra

cos·tu·ra

)
Imagem

Conjunto de pontos para coser os lábios de uma ferida.


nome feminino

1. Acto ou efeito de coser.

2. Arte de coser; obra de costura.

3. Profissão, ofício de costureira, modista ou alfaiate.

4. [Encadernação] [Encadernação] Acção de coser os cadernos de um livro a brochar ou a encadernar.

5. União de duas peças de tecido ou cabedal postas lado a lado.

6. Sobreposição ou dobra lateral de um tecido para que não se desfie. = BAINHA

7. Conjunto de pontos para coser os lábios de uma ferida.Imagem = SUTURA

8. Cicatriz.

9. Fenda; juntura.

10. Entrelaçamento mútuo dos fios de duas cordas ou cabos.


assentar as costuras a

Espancar alguém.

casa de costura

Empresa de alta costura ou de confecção.

costurarcosturar
( cos·tu·rar

cos·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Coser.

2. Empregar-se em obras de costura.

costuracostura

Auxiliares de tradução

Traduzir "costura" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.