PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

deposita

Que se deposita para desse depósito se receber determinada renda anual durante tempo determinado....


feculento | adj.

Que deposita sedimentos ou fezes (ex.: vinho feculento)....


lacustre | adj. 2 g.

Diz-se dos terrenos depositados no fundo das águas doces....


cruzado | adj.

Que tem dois traços oblíquos, para que só possa ser depositado (ex.: cheque cruzado)....


acrecivo | adj.

Relativo a acreção ou em que há acreção (ex.: as areias depositam-se e formam um litoral essencialmente acrecivo)....


almiscareiro | n. m. | adj.

Animal mamífero (Civettictis civetta), da família dos viverrídeos, carnívoro, de pequeno porte e pelagem com manchas brancas e negras, que tem abaixo do ânus uma bolsa pequena onde se deposita uma substância gorda muito odorífera usada em perfumaria....


alter ego | n. m.

Pessoa em que se deposita a máxima confiança....


confiança | n. f.

Fé que se deposita em alguém....


cheque | n. m.

Cheque marcado com dois traços diagonais paralelos, e que tem de ser depositado....


orvalho | n. m.

Conjunto de gotas de humidade que, por condensação, se depositam durante a noite em qualquer superfície plana....


repositório | adj. | n. m.

Lugar onde se deposita ou guarda alguma coisa....


tulha | n. f.

Lugar onde se junta e deposita a azeitona, antes de ser levada para o lagar....


salão | n. m.

Argila vermelha, endurecida, que se deposita no leito dos rios....


Quantia que se paga por depositar alguma coisa em armazém....


civeta | n. f.

Animal mamífero (Civettictis civetta), da família dos viverrídeos, carnívoro, de pequeno porte e pelagem com manchas brancas e negras, que tem abaixo do ânus uma bolsa pequena onde se deposita uma substância gorda muito odorífera usada em perfumaria....


aspirador | adj. | n. m.

No marginador automático da máquina de dobrar, é a componente por meio da qual a folha é retirada por aspiração e conduzida ao transportador da máquina, no qual a deposita quando cessa o processo....


columbário | n. m.

Construção funerária com vários compartimentos usados para depositar urnas com cinzas de cadáveres humanos....


Teste para revelar diversas doenças (tuberculose, por exemplo), que consiste em depositar na pele certas substâncias (tuberculina, por exemplo) que produzem ou não uma reacção visível....



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?
A situação descrita nada tem a ver com as alterações decorrentes do Acordo Ortográfico de 1990, pois apenas a ortografia da língua portuguesa é regulamentada por actos legislativos. O Acordo Ortográfico é um texto legal que regula unicamente a ortografia do português, sem pretender interferir em outras áreas da língua, como o léxico ou a sintaxe, por exemplo. Se a empresa em questão optou por se dirigir no feminino ao seu grupo de colaboradores, composto maioritariamente por senhoras, com a justificação de que se trata de algo relacionado com o novo Acordo Ortográfico, tal não está correcto.

Em português, para designar todos os elementos de um grupo de pessoas, mesmo quando o género maioritário é o feminino, é possível usar o masculino, ainda que haja só um elemento masculino (ex.: as meninas e o menino estão tão crescidos). Tal acontece porque o masculino é o género não marcado do português, considerado neutro quando não se pretende especificar nenhum género. Esta opção vem sendo progressivamente menos usada, como consequência de preocupações sociais de igualdade de género, de que a língua é um reflexo. Sendo assim, a alternativa mais aconselhável seria fazer referência aos dois géneros, como por exemplo Caro(a) colaborador(a), Caros colaboradores e colaboradoras ou ainda Caras colaboradoras e caros colaboradores.


Ver todas