PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

corsa

corso | adj. | n. m.

Relativo à Córsega, ilha francesa do Mediterrâneo....


minicurso | n. m.

Curso de curta duração ou que não aborda conteúdos de grande profundidade....


corsário | n. m. | adj. | n. m. pl.

Navio particular autorizado a dar caça aos navios de nação inimiga....


córsico | adj. | n. m.

Relativo à Córsega, ilha francesa do Mediterrâneo....


corso | n. m.

Caça que os navios particulares dão aos navios mercantes da nação inimiga....


corça | n. f.

Mamífero ungulado (Capreolus capreolus) da família dos cervídeos, de armação pequena e pontiaguda presente só nos machos, pelagem acastanhada ou avermelhada e cauda muito curta....


pirataria | n. f.

Acto ou efeito de piratear....


sardinha | n. f.

Peixe clupeídeo marítimo....


corsear | v. intr.

Andar a corso....


corço | n. m.

Filho ou macho da corça....


queimada | n. f.

Chão onde se queimou mato ou restolho....


Ave passeriforme (Sitta whiteheadi) da família dos sitídeos....


Ave passeriforme (Carduelis corsicana) da família dos fringilídeos....


Peixe perciforme (Sphyraena barracuda) da família dos esfirenídeos, de corpo comprido, bico agudo, com dentes fortes....


corsa | n. f.

Carro sem rodas, puxado por arrasto de bois e usado na ilha da Madeira para o transporte de carga....


corsão | n. m.

Carro sem rodas, puxado por arrasto de bois e usado na ilha da Madeira para o transporte de cargas pesadas: corsa grande....




Dúvidas linguísticas



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).



Como se escreve? Eu não consigo deitar-me cedo. Eu não consigo me deitar cedo. Não consigo perceber se o não está associado ao primeiro ou segundo verbo, pois nos verbos reflexos na negativa os pronomes vêm antes do verbo.
O verbo conseguir, à semelhança de outros verbos como desejar, querer ou tentar, tem algumas propriedades análogas às de um verbo auxiliar mais típico (como o verbo ir, por exemplo). Nestes casos, este verbo forma com o verbo principal uma locução verbal, podendo o clítico estar antes do verbo auxiliar (ex.: eu não me vou deitar cedo; eu não me consigo deitar cedo) ou depois do verbo principal (ex.: eu não vou deitar-me cedo; eu não consigo deitar-me cedo). Isto acontece porque o verbo considerado auxiliar ou semiauxiliar pode formar com o verbo que o sucede uma locução verbal coesa, como se fosse um só verbo (e, nesse caso, o clítico é atraído pela partícula de negação não e desloca-se para antes da locução verbal) ou, por outro lado, o verbo conseguir pode manter algumas características de verbo pleno (e, nesse caso, o clítico me pode manter-se ligado ao verbo principal deitar, de que depende semanticamente). Nenhuma das duas construções pode ser considerada incorrecta, apesar de a segunda ser frequentemente considerada preferencial.

Nesta frase, o marcador de negação (o advérbio não) está claramente a negar o verbo conseguir e é semanticamente equivalente a "eu deito-me tarde, porque não sou capaz de me deitar cedo". Se estivesse a negar o verbo deitar-se (eu consigo não me deitar cedo), teria um valor semântico diferente, equivalente a "eu sou capaz de me deitar tarde", devendo nesse caso o clítico estar colocado antes do verbo deitar.


Ver todas