PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calcáreis

    pisado | adj.

    Calcado; magoado; contundido....


    calca | n. f.

    Acto de calcar....


    calcadeira | n. f.

    Pau com que os moleiros calcam a farinha nos sacos....


    calcadura | n. f.

    Acto ou efeito de calcar....


    calcanha | n. f.

    Mulher que varre as caldeiras, nos antigos engenhos de açúcar....


    calcante | adj. 2 g. | n. m.

    Que calca....


    calque | n. m.

    O mesmo que calco....


    escava | n. f.

    Cava ligeira para afofar em volta da cepa a terra calcada....


    socado | adj. | n. m.

    Que levou socos....


    rebatido | adj. | n. m.

    Calcado; apisoado; muito batido....


    calcadela | n. f.

    Acto ou efeito de calcar....


    cilindro | n. m.

    Corpo roliço de diâmetro igual em todo o seu comprimento....


    recalcado | adj. | adj. n. m.

    Que se recalcou....


    pisoteio | n. m.

    Acto ou efeito de calcar, de pisotear....


    pisoteamento | n. m.

    Acto ou efeito de calcar, de pisotear (ex.: o jardim está danificado devido ao pisoteamento intensivo)....


    acalcar | v. tr.

    O mesmo que calcar....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não encontrei a palavra unilateralista no Dicionário da Língua Portuguesa On-line.