PT
BR
    Definições



    calque

    A forma calquepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de calcarcalcar], [terceira pessoa singular do imperativo de calcarcalcar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de calcarcalcar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    calquecalque
    ( cal·que

    cal·que

    )


    nome masculino

    O mesmo que calco.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de calqueSignificado de calque
    calcarcalcar
    ( cal·car

    cal·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pisar com o pé ou com os pés.

    2. Esmagar.

    3. Contundir.

    4. Moer.

    5. Comprimir.

    6. Desprezar.

    7. Decalcar.

    8. Atropelar.

    etimologiaOrigem: latim calco, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: calçar.
    Significado de calcarSignificado de calcar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "calque" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?