PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    azedo-me

    agre | adj. 2 g.

    Acre; azedo....


    azedado | adj.

    Que se tornou azedo....


    azedete | adj. 2 g.

    Um pouvo azedo....


    avinagrado | adj.

    Que cheira ou tem sabor de vinagre; azedo....


    Tornado vinagre; que sabe a vinagre; azedo....


    vinagrento | adj.

    Que tem sabor a vinagre; muito azedo....


    oxálide | n. f.

    Género de plantas a que pertence a azeda....


    oxina | n. f.

    Vinho que principia a azedar....


    acrografia | n. f.

    Arte e técnica de gravar em relevo, sobre pedra ou metal, através do uso de ácidos....


    aleluia | n. f. | interj.

    Cântico de alegria, geralmente associado à Páscoa....


    umami | n. m.

    Sabor delicioso ou agradável que constitui um dos cinco sabores básicos, a par do doce, do salgado, do amargo e do azedo....


    agriota | n. f.

    Cereja ou ginja azeda....


    agro | adj. | n. m.

    Acre, acerbo, azedo....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?


    Ver todas