PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    avivar-se

    abano | n. m.

    Espécie de ventarola para avivar o lume....


    missão | n. f.

    Acto de enviar ou de ser enviado....


    atiçador | adj. | n. m.

    Que atiça ou serve para atiçar....


    lenha | n. f.

    Pedaço de madeira para queimar....


    apichar | v. tr. | v. pron.

    Provocar ou incitar a morder (ex.: apichar o cão)....


    atear | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Avivar-se, inflamar-se, desenvolver-se....


    botar | v. tr. e intr.

    Tirar ou perder a cor ou a vivacidade....


    debotar | v. tr. e intr.

    Tirar ou perder a cor....


    desbotar | v. tr. e intr.

    Tirar ou perder a cor....


    desmaiar | v. intr. | v. tr. e pron.

    Perder a consciência durante um curto período de tempo; perder os sentidos....


    espertar | v. tr. | v. intr.

    Tornar esperto; recordar; avivar; estimar; despertar....


    rasgar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Romper, lacerar, abrir rasgão....


    repintar | v. tr. | v. intr.

    Pintar de novo, cobrir com nova tinta....


    avivado | adj.

    Tornado vivo, renovado, retocado....


    avivador | adj. n. m.

    Que ou aquele que aviva....


    avivar | v. tr. | v. pron.

    Dar vivacidade a....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Disseram-me que Felipe é uma antiga forma portuguesa de Filipe. Verdade?


    Ver todas