PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

audível

baixinho | adj. | n. m. | adv.

Com pouca intensidade ou com pouco volume; de forma pouco audível (ex.: cantar baixinho; tocar baixinho)....


Frequência correspondente à gama audível compreendida entre 16 e 10 000 períodos por segundo....


buzina | n. f. | n. m. | adj. 2 g. | n. f. pl.

Instrumento sonoro que produz um som estridente ou bastante audível....


infra-som | n. m.

Som não audível, de frequência inferior a 30 ciclos por segundo....


forte | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m. | adv.

Que tem um som alto e bastante audível (ex.: voz forte)....


apenas | adv. | conj.

Com custo (ex.: o som era apenas audível)....


africado | adj.

Que é produzido com uma oclusão completa no início e termina com uma fricção audível (ex.: consoante africada; fonema africado)....


africada | n. f.

Som consonântico produzido com uma oclusão completa seguido de uma fricção audível....


africar | v. tr.

Produzir num único som com uma oclusão completa seguido de uma fricção audível....


altamente | adv. | adj. 2 g. 2 núm.

De modo claramente audível....


audível | adj. 2 g.

Que se pode ouvir....


inteligível | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que se entende ou é fácil de ser compreendido (ex.: discurso inteligível)....


consol | n. m.

Processo de navegação radioeléctrica que indica o caminho a seguir por meio de sinais audíveis....


esternal | adj. 2 g.

Relativo ao esterno (ex.: sopro audível no bordo esternal alto)....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.


Ver todas