PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

atormentares

atribulado | adj.

Funesto; doloroso; atormentado....


zumbi | n. m.

Indivíduo morto cujo cadáver se crê ter sido reanimado....


torque | n. m.

Tendência de uma força para rodar um objecto em torno de um eixo....


tormento | n. m.

Acção ou efeito de atormentar ou de se atormentar....


aflição | n. f. | n. f. pl.

Estado do ânimo perturbado por causa que o atormenta....


obsesso | adj. | n. m.

Perseguido, atormentado....


atropelado | adj. n. m. | adj.

Que ou quem sofreu um atropelamento....


aflito | adj. n. m. | adj.

Que ou quem sente aflição (ex.: a mãe anda muito aflita; os fiéis oraram pelos aflitos)....


remordedor | adj. n. m.

Que ou aquele que remorde....


afligir | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

Causar ou sentir aflição ou inquietação....


alçapremar | v. tr.

Levantar com ajuda de alavanca ou alçaprema....


arder | v. intr.

Estar em fogo ou aceso (ex.: o telhado estava a arder)....



Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.


Ver todas