PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aspa

    aspado | adj.

    Martirizado em aspa....


    Diz-se do escudo dividido em quatro quartéis, geralmente por uma linha horizontal e uma perpendicular (ex.: quando as linhas se cruzam obliquamente diz-se escudo esquartelado em aspa)....


    aspaço | n. m.

    Pancada com as aspas ou chifres....


    aspe | n. m.

    Aspa....


    sautor | n. m.

    Figura em forma de X....


    sotoar | n. m.

    Aspa, sautor....


    aspar | v. tr.

    Crucificar na aspa....


    tesoura | n. f. | n. f. pl.

    Aspa....


    aspudo | adj. n. m.

    Diz-se de ou animal que tem aspas ou chifres grandes....


    coma | n. f. | n. f. pl.

    Sinal ortográfico de pontuação (,) que serve para separar ou isolar membros de uma frase e que pode corresponder na leitura oral a uma pausa de curta duração....


    vírgula | n. f. | interj.

    Sinal ortográfico de pontuação (,) que serve para separar ou isolar membros de uma frase e que pode corresponder na leitura oral a uma pausa de curta duração....


    aspa | n. f. | n. f. pl.

    Sinal ortográfico duplo acima da linha ('...'), usado geralmente para isolar num texto uma citação ou uma expressão que se quer destacar, geralmente dentro de outra citação ou expressão que já tem aspas....


    plica | n. f. | n. f. pl.

    Sinal gráfico duplo acima da linha ('...'), usado para isolar num texto uma citação ou uma expressão que se quer destacar, geralmente dentro de outra citação ou expressão que já tem aspas....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da palavra "subjazer". Não consegui encontrar esta entrada.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.