PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alinha

    Que está alinhado uniformemente em relação a uma ou a ambas as margens....


    alinhado | adj.

    Que acompanha sistematicamente a política de um de dois blocos de estados antagonistas (ex.: países alinhados)....


    alinhado | adj.

    Que se assemelha ao linho (ex.: algodão alinhado; tecido alinhado)....


    arranjo | n. m.

    Acto ou efeito de arranjar....


    arreata | n. f.

    Alinhamento sequencial de seres ou coisas....


    barreira | n. f.

    Conjunto de paus alinhados que formam uma trincheira ou um parapeito....


    direcção | n. f.

    Acto ou efeito de dirigir ou de se dirigir....


    psitacismo | n. m.

    Discurso que alinhava frases ocas....


    renga | n. f.

    Alinhamento sequencial de seres ou coisas....


    renque | n. m.

    Alinhamento sequencial de seres ou coisas....


    saliente | adj. 2 g. | n. m.

    Diz-se do ângulo que sai fora do alinhamento ou que tem a abertura virada para a figura....


    xigubo | n. m.

    Dança tradicional do Sul de Moçambique, executada ao som de tambores por dançarinos com adereços guerreiros, alinhados geralmente em duas filas....


    asseio | n. m.

    Estado de limpeza agradável à vista....


    jalão | n. m.

    Bandeirola para alinhamentos e agrimensura....


    elevado | adj. | n. m.

    Que está escrito acima da linha ou do alinhamento (diz-se de letra ou carácter)....


    carreirinha | n. f.

    Porção de droga em pó alinhada para ser aspirada pelo nariz (ex.: cheirar uma carreirinha). [Equivalente no português de Portugal: linha.]...


    formatura | n. f.

    Alinhamento ou disposição que tomam as tropas....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não consigo saber qual é o correto! Quando eu vir... ou se eu vir...?