PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ajunto-me

    Que supre ou serve de suplemento....


    sin- | pref.

    Exprime a noção de ajuntamento ou simultaneidade (ex.: sincraniano)....


    sim- | pref.

    Exprime a noção de ajuntamento ou simultaneidade (ex.: simpatria)....


    bando | n. m.

    Grupo de pessoas para um fim comum....


    cainça | n. f.

    Ajuntamento de cães....


    concurso | n. m.

    Ajuntamento, afluência de pessoas....


    gaiatada | n. f.

    Ajuntamento de gaiatos....


    lacaiada | n. f.

    Ajuntamento de lacaios....


    mistão | n. m.

    Preparação gordurosa com que se cobre a chapa nos lugares em que a água-forte não deve tocar....


    turba | n. f. | n. f. pl.

    Grande ajuntamento de pessoas....


    assuada | n. f.

    Ajuntamento de pessoas para provocarem desordem ou delitos....


    coadunação | n. f.

    Ajuntamento de vários numa só colectividade ou de coisas num só todo....


    gataria | n. f.

    Ajuntamento de gatos....


    morganho | n. m.

    Ajuntamento, grupo....


    mosquiteiro | adj. | n. m.

    Relativo a mosquitos ou moscas (ex.: janela com tela mosquiteira)....


    onião | n. f.

    Alvoroço, motim, ajuntamento....


    populaça | n. f.

    Conjunto de indivíduos pertencentes às classes sociais mais baixas....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se: - methemoglobina - metemoglobina - metahemoglobina - outra sugestão?


    Ver todas