PT
BR
Pesquisar
Definições



papas

Será que queria dizer papás?

A forma papaspode ser [feminino plural de papapapa], [masculino plural de papapapa] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de paparpapar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
papa1papa1
( pa·pa

pa·pa

)


nome feminino

1. Alimento de consistência cremosa, feito de farinha cozida em água ou leite (ex.: papas de milho).

2. [Informal] [Informal] Qualquer alimento (ex.: os meninos comeram a papa toda).

3. O que está ou é muito mole e desfeito (ex.: o feijão cozeu demasiado e ficou uma papa).

4. Lã ordinária, felpuda e muito quente (ex.: cobertores de papa).

5. [Botânica] [Botânica] Árvore de Moçambique.


fazer em papas

Diluir; derrear.

não ter papas na língua

Falar sem rodeios nem contemplações.

papas de moado

[Culinária] [Culinária]  Doce tradicional da região de Coimbra, confeccionado com papas de farinha, sangue de porco, açúcar e especiarias, em especial cravinho e cominhos.

etimologiaOrigem etimológica:latim papa, -ae, termo com que as crianças designam comida.

iconeConfrontar: papá.
papa2papa2
( pa·pa

pa·pa

)


nome masculino

1. [Religião] [Religião] Chefe da Igreja católica romana. = PADRE-SANTO, PONTÍFICE

2. [Figurado] [Figurado] Superior máximo de qualquer igreja.

3. [Figurado] [Figurado] Pessoa de grande prestígio, sobretudo na sua área profissional. = ÁS

4. [Zoologia] [Zoologia] Espécie de verdelhão.


mais papista que o papa

Mostrar mais rigor, interesse ou empenho do que é esperado (ex.: o patronato, mais papista que o papa, exigiu novas alterações à lei).

etimologiaOrigem etimológica:latim papa, -ae, pai, papá, título honorífico religioso.

vistoFeminino: papesa, papisa.
iconFeminino: papesa, papisa.
iconeConfrontar: papá.
paparpapar
( pa·par

pa·par

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. [Informal] [Informal] Comer.


verbo transitivo

2. [Informal] [Informal] Alcançar, conquistar, obter.

3. [Informal] [Informal] Conseguir algo de forma pouco lícita.

4. [Informal] [Informal] Ganhar, vencer.

5. [Informal] [Informal] Percorrer determinada distância.

6. [Informal] [Informal] Ter relações sexuais. = COMER

etimologiaOrigem etimológica:latim pappo, -are, papar, comer.

papaspapas

Auxiliares de tradução

Traduzir "papas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).




Gostaria de saber se a utilização do verbo "comer" como substantivo, em vez do mais comum "comida" pode ser considerada correcta, por exemplo nas seguintes expressões: "o comer está óptimo" ou "vou preparar o comer"
Não há nenhuma incorrecção nas frases o comer está óptimo ou vou preparar o comer, mas o substantivo comer é por vezes considerado como sendo próprio de um registo de língua informal.

Este tipo de derivação por mudança de categoria gramatical sem alteração da forma (neste caso obtém-se um substantivo a partir de um verbo) denomina-se conversão ou derivação imprópria (por não ter a junção de afixos) e é muito usual na língua (ex.: o saber não ocupa lugar, achava interessante o falar do ancião).