PT
BR
Pesquisar
Definições



galhardamente

A forma galhardamentepode ser [derivação de galhardogalhardo] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
galhardamentegalhardamente
( ga·lhar·da·men·te

ga·lhar·da·men·te

)


advérbio

De modo galhardo.

etimologiaOrigem etimológica:galhardo + -mente.

galhardogalhardo
( ga·lhar·do

ga·lhar·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem boa apresentação ou ar elegante; que é dotado de galhardia (ex.: jovem de galharda presença). = BEM-APESSOADO, BIZARRO, DISTINTO, ESBELTO, FORMOSO, GARBOSO, GENTIL

2. Que é generoso (ex.: oferta galharda).

3. Que denota coragem (ex.: feitos galhardos; soldado galhardo). = CORAJOSO, VALOROSO

4. Que age com disciplina e empenho (ex.: aprendiz galhardo). = APLICADO, ESFORÇADO


nome masculino

5. [Marinha] [Marinha] Castelo de proa ou popa.

6. [Militar] [Militar] Antiga arma defensiva.

7. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Diabo.

etimologiaOrigem etimológica:francês gaillard, forte, vigoroso, decidido, valente, animado, vivaz.

galhardamentegalhardamente


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).