PT
BR
Pesquisar
Definições



embrulhares

A forma embrulharespode ser [segunda pessoa singular do futuro do conjuntivo de embrulharembrulhar] ou [segunda pessoa singular infinitivo flexionado de embrulharembrulhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embrulharembrulhar
( em·bru·lhar

em·bru·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Envolver em papel, pano, etc.

2. Agasalhar, enroupar com.

3. Fazer embrulhada de; misturar.

4. Complicar; tornar confuso ou de difícil solução.

5. Causar náuseas a.


verbo pronominal

6. Toldar-se; perturbar-se; cair em contradição.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *involucrare.
embrulharesembrulhares

Auxiliares de tradução

Traduzir "embrulhares" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Havermos: usa-se hífen entre o r e o m ou escreve-se tudo junto?
As flexões do infinitivo pessoal ou do futuro do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) não se grafam com hífen (ex.: darmos, fazermos, partirmos, havermos).



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.