PT
BR
Pesquisar
Definições



embaçaram

A forma embaçarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de embaçarembaçar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de embaçarembaçar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embaçarembaçar
( em·ba·çar

em·ba·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar baço. = EMBACIARDESEMBAÇAR

2. Tornar ou ficar pálido.

3. [Figurado] [Figurado] Induzir em erro ou cair num engano. = ENGANAR, ILUDIR, LOGRAR

4. Causar ou sentir sensação de empanturramento por ter ingerido comida sem ingerir bebida.


verbo intransitivo

5. Ficar como petrificado. = ESTACAR

6. Ficar confundido ou envergonhado.

7. Perder a força ao atingir um corpo ou superfície mole.

etimologiaOrigem etimológica:em- + baço + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "embaçaram" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Tenho verificado a existência, ao longo do país , de repetição de topónimos; por exemplo: Trofa, Gondar, Bustelo. Qual é a etimologia dessas palavras?
Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, o topónimo Bustelo, muito frequente em Portugal e na Galiza, talvez seja diminutivo de busto ‘campo de pastagem’. Quanto a Gondar, o autor aventa a hipótese de provir de uma hipotética forma gótica (ou goda) Gunthi-harjis ‘exército para combate’. Por fim, o topónimo Trofa é de origem obscura.