PT
BR
    Definições



    intimidado

    A forma intimidadopode ser [masculino singular particípio passado de intimidarintimidar] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    intimidadointimidado
    ( in·ti·mi·da·do

    in·ti·mi·da·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se intimidou.

    2. Que sente medo ou constrangimento. = CONSTRANGIDO

    3. Que mostra vergonha ou acanhamento. = ACANHADO, EMBAÇADO, ENCAVACADO, INIBIDODESCONTRAÍDO, DESEMBARAÇADO, DESINIBIDO

    etimologiaOrigem: particípio de intimidar.
    Significado de intimidadoSignificado de intimidado

    Secção de palavras relacionadas

    intimidarintimidar
    ( in·ti·mi·dar

    in·ti·mi·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Inspirar ou sentir receio, medo ou temor. = AMEDRONTAR, ASSUSTAR, ATEMORIZARANIMAR

    2. Causar ou sentir acanhamento, timidez. = ACANHAR, CONSTRANGER, ENVERGONHAR, INIBIRDESACANHAR, DESINIBIR

    sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: DESINTIMIDAR

    etimologiaOrigem: latim tardio intimido, -are.
    Significado de intimidarSignificado de intimidar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "intimidado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?