PT
BR
Pesquisar
Definições



dobradiça

A forma dobradiçapode ser [feminino singular de dobradiçodobradiço] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
dobradiçadobradiça
( do·bra·di·ça

do·bra·di·ça

)
Imagem

Peça, geralmente metálica, composta por duas partes que ligam ao mesmo eixo, permitindo movimento em portas, janelas, tampas, abas de mesa, etc.


nome feminino

1. Peça, geralmente metálica, composta por duas partes que ligam ao mesmo eixo, permitindo movimento em portas, janelas, tampas, abas de mesa, etc.Imagem = CHARNEIRA, GONZO, MISSAGRA, QUÍCIO

2. Assento suplementar em plateia de teatro. = COXIA

3. [Culinária] [Culinária] Bolo típico da região de Elvas, feito com massa de farinha de trigo fermentada, recheada com açúcar e canela.Imagem

etimologiaOrigem etimológica: feminino de dobradiço.
dobradiçodobradiço
( do·bra·di·ço

do·bra·di·ço

)


adjectivoadjetivo

Que se dobra facilmente. = FLEXÍVEL

etimologiaOrigem etimológica: dobrar + -diço.
dobradiçadobradiça

Auxiliares de tradução

Traduzir "dobradiça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.