PT
BR
    Definições



    crespa

    A forma crespapode ser [feminino singular de crespocrespo], [segunda pessoa singular do imperativo de cresparcrespar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de cresparcrespar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    crespocrespo
    |ê| |ê|
    ( cres·po

    cres·po

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Cuja superfície é desigual, cheia de altos e baixos. = ÁSPERO, ENGELHADO, RUGOSOLISO, POLIDO

    2. [Por extensão] [Por extensão] Eriçado; franzido.

    3. Que apresenta ondulações ou aparência ondulada (ex.: cabelo crespo). = ENCRESPADO, FRISADO, ONDULADOLISO

    4. Cuja superfície tem ondas brancas devido à agitação (ex.: mar crespo). = AGITADO, ENCAPELADO, ENCARNEIRADO, ENCRESPADO, REVOLTOCALMO

    5. [Figurado] [Figurado] Difícil de entender. = OBSCUROCLARO

    6. [Figurado] [Figurado] Que aparenta ser uma ameaça ou um perigo. = AMEAÇADOR, PERIGOSOINOFENSIVO

    7. [Figurado] [Figurado] Que demonstra rudeza ou arrogância. = ARROGANTE, GROSSEIRO, RUDEAFÁVEL, DELICADO, GENTIL


    nome masculino

    8. [Culinária] [Culinária] Nome dado a certos bolos com uma superfície rugosa.

    crespos


    nome masculino plural

    9. Rugas, pregas, franzidos.

    etimologiaOrigem: latim crispus, -a, -um.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de crespoSignificado de crespo
    cresparcrespar
    ( cres·par

    cres·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Tornar crespo. = ENCRESPAR

    etimologiaOrigem: crespo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de cresparSignificado de crespar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "crespa" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber o que é correto: o processo foi protocolizado ou o processo foi protocolado.