PT
BR
    Definições



    crespa

    A forma crespapode ser [feminino singular de crespocrespo], [segunda pessoa singular do imperativo de cresparcrespar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de cresparcrespar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    crespocrespo
    |ê| |ê|
    ( cres·po

    cres·po

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Cuja superfície é desigual, cheia de altos e baixos. = ÁSPERO, ENGELHADO, RUGOSOLISO, POLIDO

    2. [Por extensão] [Por extensão] Eriçado; franzido.

    3. Que apresenta ondulações ou aparência ondulada (ex.: cabelo crespo). = ENCRESPADO, FRISADO, ONDULADOLISO

    4. Cuja superfície tem ondas brancas devido à agitação (ex.: mar crespo). = AGITADO, ENCAPELADO, ENCARNEIRADO, ENCRESPADO, REVOLTOCALMO

    5. [Figurado] [Figurado] Difícil de entender. = OBSCUROCLARO

    6. [Figurado] [Figurado] Que aparenta ser uma ameaça ou um perigo. = AMEAÇADOR, PERIGOSOINOFENSIVO

    7. [Figurado] [Figurado] Que demonstra rudeza ou arrogância. = ARROGANTE, GROSSEIRO, RUDEAFÁVEL, DELICADO, GENTIL


    nome masculino

    8. [Culinária] [Culinária] Nome dado a certos bolos com uma superfície rugosa.

    crespos


    nome masculino plural

    9. Rugas, pregas, franzidos.

    etimologiaOrigem: latim crispus, -a, -um.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de crespoSignificado de crespo
    cresparcrespar
    ( cres·par

    cres·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Tornar crespo. = ENCRESPAR

    etimologiaOrigem: crespo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de cresparSignificado de crespar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "crespa" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).