PT
BR
Pesquisar
Definições



crespado

A forma crespadopode ser [masculino singular particípio passado de cresparcrespar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
crespadocrespado
( cres·pa·do

cres·pa·do

)


adjectivoadjetivo

Que se crespou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de crespar.
cresparcrespar
( cres·par

cres·par

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tornar crespo. = ENCRESPAR

etimologiaOrigem etimológica:crespo + -ar.


Dúvidas linguísticas



Qual das expressões é a correcta: de forma a ou por forma a? Caso ambas estejam correctas, qual a diferença entre elas e quando usar uma ou outra?
As duas expressões estão correctas e são locuções prepositivas sinónimas, significando ambas “para”, “a fim de” ou “de modo a” e indicando um fim ou objectivo (ex.: procedeu cautelosamente de forma a/por forma a evitar erros), sendo a locução por forma a menos usada que de forma a, como se pode verificar pela pesquisa em corpora e motores de busca na internet. Ambas se encontram registadas em dicionários de língua portuguesa.

Estas duas expressões, construídas com a preposição a, pertencem a um conjunto de locuções (do qual fazem parte de modo a ou de maneira a) cujo uso é desaconselhado por alguns puristas, com o argumento de que se trata de expressões de influência francesa, o que, neste caso, não parece constituir argumento suficiente para as considerar incorrectas. Acresce ainda que, em qualquer dos casos, locuções prepositivas como de/por forma a, de maneira a ou de modo a desempenham a mesma função da preposição para, que neste contexto introduz frases subordinadas infinitivas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para evitar erros), da mesma forma que, com alterações ao nível dos tempos verbais, as locuções conjuncionais de/por forma que, de maneira que ou de modo que desempenham a função da locução conjuncional para que, que neste contexto introduz frases subordinadas finitas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para que evitasse erros). Não parece assim haver motivo para deixar de usar umas ou outras.




Gostaria de saber se as palavras alocar e alocação são bom português. Gostava de usá-la como sinómino de distribuição, mas tenho dúvidas.
Os termos alocar e alocação surgem averbados no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa e noutros dicionários, como sejam o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa. Segundo estes dicionários, o verbo alocar significa (i) “colocar num determinado lugar de uma sequência de lugares”, (ii) “destinar, distribuir verbas ou recursos para um fim ou uma entidade” e (iii) “reservar espaço de memória para programas ou procedimentos informáticos”. O substantivo alocação corresponde à nominalização do verbo alocar, sendo sobretudo usado nas acepções de informática (iii; ex. a alocação dinâmica de memória é uma característica de certas linguagens de programação) e de economia (ii; ex.: a alocação de recursos não é um processo simples).