PT
BR
Pesquisar
Definições



colorirão

A forma colorirãoé [terceira pessoa plural do futuro do indicativo de colorircolorir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
colorircolorir
( co·lo·rir

co·lo·rir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Aplicar ou adquirir cor ou cores. = COLORAR


verbo transitivo

2. Iluminar.

3. Pintar com cores vivas.

4. [Figurado] [Figurado] Coonestar.

5. Disfarçar, dissimular, encobrir. = COLORAR


verbo pronominal

6. Corar.

etimologiaOrigem etimológica: latim color, -oris, cor + -ir.
Ver também resposta à dúvida: colorir.
colorirãocolorirão

Auxiliares de tradução

Traduzir "colorirão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Ao pesquisar a palavra BIBLIOTECÁRIO abaixo aparece " (latim bibliothecarius, -ii)". Preciso saber o que significa esse "-ii"?
Na maioria das palavras que derivam de nomes (ou substantivos) latinos, o Dicionário Priberam apresenta esses nomes enunciando-os com o nominativo, seguido de vírgula e da forma do genitivo, representada pela sua terminação. É o caso da etimologia de bibliotecário, em que o latim bibliothecarius corresponde à forma do nominativo e bibliothecarii, representado no dicionário pela terminação -ii, corresponde à forma do genitivo.



Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.