PT
BR
Pesquisar
Definições



cofres

A forma cofresé [masculino plural de cofrecofre].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cofrecofre
( co·fre

co·fre

)
Imagem

Móvel, geralmente de madeira ou metal, em que se guarda dinheiro ou outros objectos de valor.


nome masculino

1. Móvel, geralmente de madeira ou metal, em que se guarda dinheiro ou outros objectos de valor.Imagem

2. Compartimento muito seguro, de banco ou empresa, onde se guardam dinheiro, documentos ou objectos de valor. = CAIXA-FORTE, COFRE-FORTE

3. Conjuntos dos recursos financeiros de uma entidade ou do Estado (ex.: cofres da empresa; cofres do Estado; estas fraudes vão onerar o cofre público). = ERÁRIO, TESOURO

etimologiaOrigem etimológica: francês coffre.
iconeConfrontar: cobre.
cofrescofres

Auxiliares de tradução

Traduzir "cofres" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.