PT
BR
    Definições



    chorãozinho

    A forma chorãozinhoé [derivação masculino singular de chorãochorão].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chorãochorão
    ( cho·rão

    cho·rão

    )
    Imagem

    Designação comum a várias espécies de árvores do género Salix, de ramos flexíveis e pendentes, que crescem junto a cursos de água ou em terrenos húmidos.


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou aquele que chora muito. = CHORAMIGAS, CHORAMINGAS

    2. [Brasil] [Brasil] Que ou aquele que toca ou compõe choros.


    nome masculino

    3. [Botânica] [Botânica] Designação comum a várias espécies de árvores do género Salix, de ramos flexíveis e pendentes, que crescem junto a cursos de água ou em terrenos húmidos.Imagem = SALGUEIRO

    4. [Botânica] [Botânica] Designação de várias plantas cujas hastes se inclinam e pendem de vasos ou paredes.

    5. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Carpobrotus edulis) de caules que podem atingir vários metros e de folhas carnudas com secção triangular, nativa da África do Sul, mas encontrada nas regiões costeiras de Portugal, hoje considerada como espécie invasora.Imagem = CHORÃO-DA-PRAIA

    6. [Botânica] [Botânica] Planta anual, herbácea, da família das amarantáceas. = MONCO-DE-PERU

    7. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sporophila leucoptera) da família dos traupídeos. = PATATIVA-CHORONA

    etimologiaOrigem: chorar + -ão.
    vistoPlural: chorões.
    iconPlural: chorões.
    Significado de chorãoSignificado de chorão

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:salgueiral, sinceiral.


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Gostava de saber se existe a palavra completude, para significar a característica de algo que está completo.