PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    chorãozinho

    braveira | n. f.

    Perrice de criança chorona....


    berrão | n. m.

    Criança que berra muito....


    chorina | n. f.

    Planta apiácea, de adorno, semelhante ao chorão....


    chorona | n. f.

    Espora de ferro com roseta grande. (Mais usado no plural.)...


    chorador | adj. n. m.

    Que ou o que chora....


    salgueiro | n. m.

    Designação comum a várias espécies de árvores do género Salix, de ramos flexíveis e pendentes, que crescem junto a cursos de água ou em terrenos húmidos....


    chorão | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que chora muito....


    Ave passeriforme (Sporophila leucoptera) da família dos traupídeos....


    Árvore (Salix babylonica), da família das salicáceas, de ramos muito flexíveis, folha caduca estreita e comprida e flores muito pequenas....


    Ave passeriforme (Laniocera hypopyrra) da família dos titirídeos....


    Ave passeriforme (Cisticola lais) da família dos cisticolídeos....


    Ave passeriforme (Asthenes moreirae) da família dos furnariídeos....


    Planta da família das mirtáceas (Callistemon viminalis), de origem australiana, de folhas lanceoladas e inflorescências em forma de espiga....


    Ave passeriforme (Sporophila leucoptera) da família dos traupídeos....


    Árvore (Salix babylonica), da família das salicáceas, de ramos muito flexíveis, folha caduca estreita e comprida e flores muito pequenas....


    Ave passeriforme (Laniocera rufescens) da família dos titirídeos....


    Ave piciforme (Veniliornis mixtus) da família dos picídeos....


    Planta herbácea (Carpobrotus edulis) da família das aizoáceas, de caules que podem atingir vários metros e de folhas carnudas com secção triangular, nativa da África do Sul, mas encontrada nas regiões costeiras de Portugal, hoje considerada como espécie invasora....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?