PT
BR
    Definições

    característica

    A forma característicapode ser [feminino singular de característicocaraterísticocaracterístico] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    característicacaracterística ou caraterísticacaracterística
    |âct| ou |ât| |âct| ou |ât|
    ( ca·rac·te·rís·ti·ca ca·rac·te·rís·ti·ca ou ca·ra·te·rís·ti·ca

    ca·rac·te·rís·ti·ca

    )


    nome feminino

    1. Aquilo que caracteriza.

    2. Parte inteira do logaritmo.

    3. Letra distintiva em gramática.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caraterística
    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: caraterística.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: característica.
    grafiaGrafia no Brasil:característica.
    grafiaGrafia em Portugal:caraterística.
    característicocaracterístico ou caraterísticocaracterístico
    |âct| ou |ât| |âct| ou |ât|
    ( ca·rac·te·rís·ti·co ca·rac·te·rís·ti·co ou ca·ra·te·rís·ti·co

    ca·rac·te·rís·ti·co

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que caracteriza ou distingue.


    nome masculino

    2. Aquilo que caracteriza.

    3. Distintivo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caraterístico
    sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: caraterístico.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: característico.
    grafiaGrafia no Brasil:característico.
    grafiaGrafia em Portugal:caraterístico.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "característica" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Há alguma diferença fonética entre TERMO significando "fim" e TERMO embalagem "térmica"?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?