PT
BR
Pesquisar
Definições



borrega

A forma borregapode ser [feminino singular de borregoborrego], [segunda pessoa singular do imperativo de borregarborregar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de borregarborregar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
borregaborrega
|ê| |ê|
( bor·re·ga

bor·re·ga

)


nome feminino

1. Ovelha nova.

2. Empola nos pés ou nas mãos.

3. [Informal] [Informal] Mulher que desperta a concupiscência.

4. [Informal] [Informal] Rapariga esbelta.

5. [Informal] [Informal] Prega cutânea com acumulação de gordura, geralmente na zona da cintura (ex.: não gosta de roupa apertada porque diz que se notam mais as borregas). [Mais usado no plural.]

etimologiaOrigem etimológica: feminino de borrego.
borregarborregar
( bor·re·gar

bor·re·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Gritar como borrego. = BALAR, BALIR, BARREGAR, BERREGAR


verbo intransitivo

2. [Portugal] [Portugal] [Aeronáutica] [Aeronáutica] Abortar uma aterragem, subindo bruscamente a aeronave para ganhar altitude e impedir a aproximação ao solo (ex.: o avião borregou devido ao mau tempo). [Equivalente no português do Brasil: arremeter.]

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Voltar atrás numa decisão tomada (ex.: alguns militantes tentaram defender a posição do partido, mas muitos borregaram). = DESISTIR, RECUAR

4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não fazer absolutamente nada (ex.: existe coisa melhor do que passar a tarde em casa a borregar?). = BEZERRAR

etimologiaOrigem etimológica: borrego + -ar.
borregoborrego
|ê| |ê|
( bor·re·go

bor·re·go

)


nome masculino

1. Cordeiro de menos de ano. = ANHO

2. Carne desse animal, usada na alimentação. = ANHO

3. Animal muito manso.

4. [Figurado] [Figurado] Pessoa excessivamente boa e sossegada. = CORDEIRO

5. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Pequena porção de coalhada.

6. Nuvem branca.

7. [Portugal] [Portugal] [Aeronáutica] [Aeronáutica] Subida brusca de uma aeronave prestes a aterrar e que ganha altitude para fazer nova tentativa de aterragem (ex.: o borrego pode ser usado como manobra de segurança). [Equivalente no português do Brasil: arremetida.]


matar o borrego

[Portugal] [Portugal] Alcançar um objectivo perseguido há muito tempo, geralmente de âmbito desportivo (ex.: este ano, o clube quer matar o borrego e ganhar a taça).

etimologiaOrigem etimológica: borro + -ego.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:borregada.
borregaborrega

Auxiliares de tradução

Traduzir "borrega" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.