PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    unicidade

    ímpar | adj. 2 g.

    Que não é divisível por dois....


    monocular | adj. 2 g.

    Relativo a um só olho....


    sozinho | adj.

    Absolutamente só....


    uni- | elem. de comp.

    Exprime a noção de único, um só (ex.: unidimensional)....


    único | adj.

    Sem outro da sua espécie ou qualidade (ex.: filho único)....


    uninuclear | adj. 2 g.

    Dotado de um núcleo único (ex.: células uninucleares)....


    TSU | sigla

    Sigla de Taxa Social Única....


    unário | adj.

    Que só tem um elemento, uma unidade, um componente....


    Cuja estrutura molecular tem uma única ligação dupla (ex.: composto monoinsaturado, gorduras monoinsaturadas)....


    dígrafo | n. m. | adj.

    Grupo de duas letras que representam um único som ou uma única articulação (ex.: são exemplos de dígrafos ch em achar, rr em carro, ss em massa)....


    digrama | n. m.

    Grupo de duas letras que representam um único som ou uma única articulação (ex.: ch em achar, rr em carro, ss em massa)....


    miótomo | n. m.

    Bisturi empregado na incisão de certos músculos....


    mistura | n. f.

    Acto ou efeito de misturar....


    monismo | n. m.

    Doutrina ou teoria segundo a qual há unidade das forças da natureza e a realidade se reduz a um princípio único....


    monoblepsia | n. f.

    Doença em que a visão é mais perfeita quando se tem um olho fechado....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A seguinte frase: "houveram muitos trilhos a cheirar a sangue..." está correcta?