PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

tumba

pumba | interj.

Exprime o som de um estrondo, de uma pancada, de uma queda....


tumba | n. f. | n. 2 g. | interj.

Espécie de maca em que se conduzem cadáveres à sepultura....


tumbice | n. f.

Qualidade de quem é tumba ou infeliz....


esquife | n. m.

Pequena embarcação ao serviço de outra maior....


ataúde | n. m.

Caixa comprida, destinada a conter o corpo do defunto que vai ser enterrado ou cremado....


tomba | n. f.

Remendo no rosto do sapato....


féretro | n. m.

Caixa comprida, destinada a conter o corpo de um defunto que vai ser enterrado ou cremado....


tumbeiro | n. m. | adj. | adj. n. m.

Condutor de tumba....


esquifar | v. tr. | v. intr.

Fazer esquifes ou tumbas....


Usa-se para dizer o quão difícil é contrariar a natureza das coisas; é equivalente ao francês "chassez le naturel, il revient au galop" e ao português "o que o berço dá, a tumba o leva"....


anda | n. f.

Cada um dos varais de tumba, de andor, etc. (Mais usado no plural.)...


urna | n. f.

Vaso, de forma variável, que servia aos Antigos para guardar as cinzas dos mortos, recolher água das fontes, etc....


tumbal | adj. 2 g.

Relativo a tumba....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas