PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tranqüilidade

    ressereno | adj.

    Muito sereno; que readquiriu tranquilidade....


    repousante | adj. 2 g.

    Que proporciona repouso, descanso ou tranquilidade....


    eutímico | adj.

    Relativo a eutimia ou a tranquilidade de espírito (ex.: estado de humor eutímico)....


    calmaria | n. f.

    Cessação do vento e do movimento das ondas....


    relego | n. m.

    Descanso, sossego, pausa, tranquilidade....


    remanso | n. m.

    Tranquilidade; sossego....


    repouso | n. m.

    Sossego, tranquilidade, paz....


    bonança | n. f.

    Tranquilidade de espírito....


    presença | n. f.

    Serenidade, tranquilidade de ânimo; imperturbabilidade....


    eutimia | n. f.

    Tranquilidade de espírito....


    quietação | n. f.

    Acto ou efeito de quietar; estado de quieto; repouso; tranquilidade; sossego....


    serenidade | n. f.

    Tranquilidade; calma; sangue-frio; imperturbabilidade....


    paz | n. f.

    Sossego, tranquilidade....


    pacífico | adj. n. m. | adj.

    Que apresenta tranquilidade....


    remansado | adj.

    Que mostra calma ou tranquilidade....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a abreviatura da palavra "atendimento"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.