Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

calmaria

calmariacalmaria | n. f.
1ª pess. sing. cond. de calmarcalmar
3ª pess. sing. cond. de calmarcalmar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

cal·ma·ri·a cal·ma·ri·a


(calma + -aria)
nome feminino

1. Cessação do vento e do movimento das ondas. = CALMA

2. Calor sem nenhuma aragem. = CALMA

3. [Figurado]   [Figurado]  Qualidade ou estado do que é ou está calmo. = CALMA, SERENIDADE, TRANQUILIDADE

4. Falta de notícias.


calmaria podre
[Náutica]   [Náutica]  Ausência total de vento que impede de navegar à vela (ex.: durante três dias não puderam navegar, por estar calmaria podre).


cal·mar cal·mar 1

- ConjugarConjugar

(calma + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

1. Tornar ou ficar calmo ou mais calmo. = ACALMAR, SERENAR, TRANQUILIZARENERVAR, EXCITAR, IRRITAR, PERTURBAR

verbo intransitivo e pronominal

2. Perder quase toda a intensidade. = ABRANDAR, ACALMAR, ENFRAQUECERAUMENTAR

verbo transitivo

3. [Informal]   [Informal]  Dar pancada em. = BATER, ESPANCAR, SOVAR


cal·mar cal·mar 2


(alteração de calamar, do italiano calamaro, do latim calamarius, -a, -um, relativo à pena de escrever)
nome masculino

[Zoologia]   [Zoologia]  Designação dada a certos moluscos cefalópodes como o choco ou lula, especialmente quando usados na alimentação. = CALAMAR

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "calmaria" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Caos e calmaria , metal e vento, interior e exterior, longe e perto, confusão e canção juntam-se...

Em Portugal Rebelde

...uma alta, e se tudo continuar assim, os próximos dias devem ser de muita calmaria ”, relata um comprador

Em Caderno B

Acrescente a isso seu cansaço crônico combinado com a calmaria do meio da tarde no ritmo circadiano do corpo e não demorou muito para...

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...mercado da soja do estado do Rio Grande do Sul teve uma sexta-feira de calmaria ainda maior do que o dia anterior, de acordo com informações que foram divulgadas...

Em Caderno B

Foto:Divulgação A efervescente movimentação política tem contrastado com a calmaria da aprazível cidade de Bandeirantes, distante 70 quilômetros de Campo Grande, isso tudo por...

Em Caderno B
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se as palavras escritas em letras maiúsculas são acentuadas. Ex.: ÁRVORE.
Na ortografia portuguesa, as palavras têm a mesma acentuação independentemente de serem grafadas com letras maiúsculas ou minúsculas. Assim, se pretender escrever árvore, ébano, ímpeto, óbito, único com inicial maiúscula ou totalmente em maiúsculas, deverá escrever Árvore ou ÁRVORE, Ébano ou ÉBANO, Ímpeto ou ÍMPETO, Óbito ou ÓBITO ou Único ou ÚNICO.

O texto do Acordo Ortográfico, que regula a ortografia do português europeu e que tem regras específicas para o uso de maiúsculas nas bases XXXIX a XLVII, não refere explicitamente este assunto, mas o próprio texto legal contém sempre acentos em maiúsculas, nomeadamente em palavras como "MINISTÉRIO", "Ámon", "Áustria-Hungria", "Nun'Álvares", "Índias" ou no nome do Presidente da República em 1945, "ANTÓNIO ÓSCAR DE FRAGOSO CARMONA".

Outras ortografias de línguas românicas próximas do português, como o espanhol ou o francês, têm o mesmo comportamento. A Real Academia Española (Ortografía de la Lengua Española, Madrid: Editorial Espasa Calpe, 1999, p. 53) refere explicitamente que as maiúsculas levam acento e que a Academia nunca estabeleceu uma norma em sentido contrário. Quanto ao francês, a tradição escolar costuma ensinar que as maiúsculas podem não ser acentuadas, não sendo essa, no entanto, a posição da Académie Française, que recomenda o uso sistemático das maiúsculas acentuadas; também a União Europeia, no Código de Redacção Interinstitucional relativo ao francês postula que as maiúsculas são, em princípio, sempre acentuadas (http://publications.europa.eu/code/fr/fr-240203.htm).




Qual a escrita correcta para o planeta? Urano ou Úrano?
Os vocabulários tidos como as maiores referências para o português europeu (Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves e Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado) registam apenas a forma Úrano, referindo Rebelo Gonçalves que a forma Urano, apesar de corrente, “é inexacta”. Esta indicação deve-se à forma latina Uranus, em que o U da antepenúltima sílaba é uma vogal longa (sendo o -a- da penúltima sílaba uma vogal breve), o que corresponde geralmente a uma palavra esdrúxula em português.

No entanto, parece ter havido uma regularização da acentuação da palavra (em português, o padrão mais regular de acentuação é o das palavras graves, isto é, acentuadas na penúltima sílaba), e é de facto muito corrente a forma Urano, inclusivamente com registo em dicionários. Por este motivo, e apesar de a forma Úrano ser a preferida pelos autores mais puristas, pode hoje considerar-se aceitável também a forma Urano.

pub

Palavra do dia

chi·me·co |é|chi·me·co |é|


(inglês shoemaker, sapateiro)
nome masculino

[Portugal: Madeira, Informal]   [Portugal: Madeira, Informal]  Pessoa de baixa estatura. = BAIXOTE

Confrontar: chumeco.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/calmaria [consultado em 29-11-2021]