PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tascarei

    bangalé | n. m.

    Festança campestre....


    bouceira | n. f.

    Estopa grosseira que se tira do linho....


    propina | n. f.

    Gorjeta, gratificação....


    taberna | n. f.

    Loja onde se vende vinho a retalho....


    frege | n. m.

    Estabelecimento modesto, popular e geralmente pouco asseado, que vende bebidas e refeições....


    bodega | n. f.

    Taberna suja....


    tascante | adj. 2 g. | n. m.

    Que tasca....


    tasqueiro | n. m. | adj.

    Indivíduo que é proprietário ou empregado de uma tasca....


    tomento | n. m.

    Parte fibrosa e áspera do linho; estopa grossa....


    locanda | n. f.

    Pequena mercearia....


    tascar | v. tr.

    Tirar o tasco a (o linho)....


    tasquinhar | v. tr. e intr.

    Separar, com tasquinha ou espadela, o tasco do linho....


    bonzão | adj. | adj. n. m.

    Que é muito bom (ex.: é uma tasca com comida boazona)....


    tasquinha | n. f. | n. 2 g.

    Utensílio plano de madeira para bater o linho e limpá-lo dos tascos ou partes fibrosas....


    espadela | n. f.

    Utensílio plano de madeira para bater o linho e limpá-lo dos tomentos ou partes fibrosas....


    taco | n. m.

    Pau com que se impelem as bolas no jogo do bilhar ou em jogos como o golfe....


    tasca | n. f.

    Acto ou efeito de tascar (o linho)....



    Dúvidas linguísticas


    Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.