PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tango

    langotim | n. m.

    Pano com que os Indianos se cobrem da cintura para baixo....


    mulambo | n. m.

    Pano que os indígenas de algumas tribos africanas amarram à cintura....


    lunfardo | n. m.

    Gíria da camada social considerada inferior da cidade de Buenos Aires, na Argentina, usada em letras de tangos....


    tangueiro | adj. | n. m.

    Relativo a ou próprio de tango....


    septicolor | adj. 2 g. | n. m.

    Que tem sete cores....


    tango | n. m.

    Dança a dois tempos, de origem espanhola, muito desenvolvida na Argentina....


    tanguista | n. 2 g.

    Pessoa que dança o tango....


    tangas | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa que se gaba ou que se tem em alta conta....


    varanda | n. f.

    Galeria ligeira estabelecida em todo o comprimento das habitações da Índia e do Extremo Oriente....


    tanga | n. f.

    Moeda asiática de pequeno valor, usada na antiga Índia Portuguesa....


    tangueiro | n. m. | adj.

    Peça de roupa usada por alguns povos indígenas para cobrir o corpo desde o ventre até às coxas....


    tanga | n. f.

    Peça de roupa tradicionalmente usada por alguns povos para cobrir o corpo desde o ventre até às coxas....


    tangar | v. tr.

    Cingir com tanga....


    tangar | v. intr.

    Dançar o tango (ex.: que bem que eles tangam)....


    tanger | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr. | n. m.

    Ficar em ou chegar ao contacto com....


    desencachar | v. tr. e pron.

    Tirar o encacho ou a tanga....


    encachar | v. tr. e pron.

    Cobrir ou cobrir-se com encacho ou com tanga....


    dançar | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Executar determinada dança (ex.: dançar tango; dançar um samba)....



    Dúvidas linguísticas


    "Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.