Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

tanga

tangatanga | n. f.
tangatanga | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de tangartangar
2ª pess. sing. imp. de tangartangar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

tan·ga tan·ga 2


(sânscrito tangka)
nome feminino

1. [Numismática]   [Numismática]  Moeda asiática de pequeno valor, usada na antiga Índia Portuguesa.

2. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  História fictícia e enganosa (ex.: isso é tudo uma grande tanga). = ALDRABICE, MENTIRA, PETA, TRETA


dar tanga
[Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Contar mentiras ou enganar alguém.


tan·ga tan·ga 1


(quimbundo tanga)
nome feminino

1. [Vestuário]   [Vestuário]   [Vestuário]  Peça de roupa tradicionalmente usada por alguns povos para cobrir o corpo desde o ventre até às coxas. = TANGUEIRO

2. [Vestuário]   [Vestuário]   [Vestuário]  Cueca ou peça de fato de banho reduzida que cobre a zona pélvica.

3. [Brasil]   [Brasil]  Franja ou guarnição da rede de descanso ou de transporte. = VARANDA


de tanga
[Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Numa situação financeira difícil; sem dinheiro.


tan·gar tan·gar 2

- ConjugarConjugar

(tango + -ar)
verbo intransitivo

Dançar o tango (ex.: que bem que eles tangam).


tan·gar tan·gar 1

- ConjugarConjugar

(tanga + -ar)
verbo transitivo

Cingir com tanga.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "tanga" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Dúvidas linguísticas


Vivo nos Açores, e na escola aprendi a escrever a palavra açoreano, mas na televisão dizem que é açoriano. Quem tem razão?
De acordo com o ponto 3 da base IX do Acordo Ortográfico de 1945, a que poderá aceder seguindo a hiperligação, o adjectivo referente ao arquipélago dos Açores escreve-se com i, pois grafam-se com i, antes da sílaba tónica, os adjectivos e substantivos derivados com os sufixos -ense e -ano, aos quais se apõe um i para formar as terminações -iense e -iano. Nesta regra incluem-se palavras como açoriano, acriano, cabo-verdiano, camoniano ou torriense.

O Acordo Ortográfico de 1990 [ver Base V, 2.º, alínea c)] não alterou nada relativamente a este ponto para o português europeu. Esta indicação de escrever com i e não com e os derivados em que entram os sufixos -iano e -iense não estava prevista no Formulário Ortográfico de 1943, que regulava a ortografia brasileira, pelo que o português do Brasil, depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, deverá sofrer esta pequena alteração.




Usabilidade: será uma palavra existente apenas no português do Brasil ou terá também sentido e aplicação no português europeu? A ser "privativo" (passo a expressão) do pt/Br, a que equivalerá no pt/Pt?
A palavra usabilidade, derivada da forma alatinada do adjectivo usável, encontra-se registada em alguns dicionários mais recentes de língua portuguesa e, a avaliar pelas ocorrências em corpora e em motores de pesquisa na Internet, parece tão usual no português de Portugal como no do Brasil.
pub

Palavra do dia

nes·so·ra |è|nes·so·ra |è|


(nessa + hora)
advérbio

1. [Antigo]   [Antigo]  Nessa hora.

2. [Antigo]   [Antigo]  Nesse ou naquele tempo ou ocasião. = ENTÃO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/tanga [consultado em 26-03-2023]