PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    surdos

    sonoro | adj.

    Que produz ou é capaz de produzir sons....


    rumor | n. m.

    Ruído surdo e confuso....


    curdo | n. m. | adj.

    Idioma e indivíduo do Curdistão....


    audiofone | n. m.

    Aparelho acústico que permite aos surdos receber as vibrações sonoras através das paredes ósseas do labirinto....


    lima | n. f.

    Instrumento para desbastar ou raspar metais....


    Aparelho usado para facilitar a audição a surdos parciais, permitindo distinguir sons ténues....


    paracusia | n. f.

    Exaltação da audição pela trepidação. (Alguns surdos ouvem melhor no meio do barulho que no silêncio.)...


    surda | n. f.

    Divisão ou cela de uma prisão onde se conservam isolados os presos que devem estar incomunicáveis....


    aproche | n. m.

    Entrincheiramento feito pelos sitiadores de uma praça, para se aproximarem dela e a atacarem....


    provecção | n. f.

    Conversão de consoantes sonoras em consoantes surdas, observada em línguas célticas....


    xordo | adj. n. m.

    Que ou quem não ouve ou ouve mal....


    lenição | n. f.

    Acto ou efeito de lenir ou de suavizar....




    Dúvidas linguísticas


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?