PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    subjugue-o

    Adquirido, ganho por luta ou à custa de muito esforço....


    cernelheiro | n. m.

    Forcado que se agarra ao touro de lado, pela cernelha, e tenta dobrar-lhe a cabeça para o subjugar....


    cernelhador | n. m.

    Forcado que se agarra ao touro de lado, pela cernelha, e tenta dobrar-lhe a cabeça para o subjugar....


    dominação | n. f. | n. f. pl.

    Acto ou efeito de dominar....


    redução | n. f.

    Acção de reduzir; efeito dessa acção....


    pega | n. f. | n. f. (PT) / n. m. (BR) | n. m.

    Acto de pegar....


    subjugador | adj. n. m.

    Que ou aquele que subjuga....


    submisso | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem se submeteu....


    cara | n. f. | n. m. | n. 2 g.

    Parte anterior da cabeça....


    indómito | adj.

    Que não se domou ou domesticou (ex.: animal indómito)....


    algemar | v. tr.

    Prender com algemas....


    amartelar | v. tr.

    Dar a forma do martelo a; martelar....


    cangar | v. tr.

    Jungir com canga....


    cativar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar cativo; tirar ou perder a liberdade; reduzir ou ficar reduzido a cativeiro....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Existe a expressão "lesionado"?


    Ver todas