PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

soto-cocheiro

pescante | adj. 2 g. | n. m.

Que pesca....


boleeiro | n. m.

Cocheiro que monta a besta de sela nas seges de boleia....


cocheiro | n. m.

Indivíduo que conduz os cavalos de uma carruagem....


auriga | n. m.

Indivíduo que conduz os cavalos de uma carruagem....


libré | n. f.

Farda de lacaios e cocheiros de casa rica....


guia | n. f. | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g.

Acto de guiar, direcção, governo....


Porta mais larga de uma casa de habitação....


postilhão | n. m.

Homem empregado no serviço da posta....


prásino | adj. | n. m.

Verde, porráceo....


batedor | adj. n. m. | n. m.

Que ou o que bate....


manopla | n. f.

Luva de ferro que protegia a mão, o punho e parte do antebraço....


pingalim | n. m.

Chicote usado pelos cocheiros....


cavalo | n. m.

Quadrúpede equídeo....


carreiro | n. m. | adj.

Condutor de carros de bois....


boleia | n. f.

Pau fixo na ponta da lança para sujeitar os tirantes do tiro dianteiro....


automedonte | n. m.

Homem que conduz habilmente os cavalos de uma carruagem ou de outro carro (ex.: deu gorjeta ao automedonte)....


trintanário | n. m.

Criado que se senta na carruagem ao lado do cocheiro e que executa pequenos serviços como abrir a portinhola ou entregar bilhetes-de-visita....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).

Ver todas